Maula Mere Maula – An Overview
“Maula Mere Maula” (مولا میرے مولا) is one of the most beloved and soul-stirring naats in the Islamic world. The word “Maula” means “Master” or “Lord,” and in this naat, the devotee calls out to Allah Almighty with deep love and submission. While the original version was composed and sung by the Roohani Sisters, it gained massive popularity when Atif Aslam performed it for the Bollywood film Anjaana Anjaani in 2010. Though the film version was a reimagining for a wider audience, the core devotional essence of this naat has resonated with millions across the globe.
What makes “Maula Mere Maula” so special is its simplicity. The lyrics are short yet profoundly meaningful. They express complete surrender to the will of Allah, a plea for mercy, and a declaration of love that transcends all worldly attachments. It is a naat that can be recited in moments of joy, sorrow, gratitude, or desperation — a constant reminder that our ultimate refuge is with our Creator.
In this post, we present the complete Urdu lyrics of “Maula Mere Maula” in beautiful Nastaliq script, along with word-by-word English translation and a deeper exploration of the meaning behind each verse.
Complete Urdu Lyrics of Maula Mere Maula (مولا میرے مولا)
Below are the full lyrics in Urdu Nastaliq script:
مولا میرے مولا، مولا میرے مولا
میرا کوئی نہیں ہے تیرے سوا
مولا میرے مولا، مولا میرے مولا
میرا کوئی نہیں ہے تیرے سوا
تو ہی تو ہے جو دیتا ہے سب کو
تھام لے میری باندھ لے
تو ہی تو ہے جو دیتا ہے سب کو
تھام لے میری باندھ لے
درد مرا تو ہی جاگے
تو ہی میری نیند جاگے
درد مرا تو ہی جاگے
تو ہی میری نیند جاگے
دل مرا چیرے نہیں
تو جو مجھے چھیڑے نہیں
دل مرا چیرے نہیں
تو جو مجھے چھیڑے نہیں
درد مرا تو ہی جاگے
تو ہی میری نیند جاگے
درد مرا تو ہی جاگے
تو ہی میری نیند جاگے
مولا میرے مولا، مولا میرے مولا
میرا کوئی نہیں ہے تیرے سوا
مولا میرے مولا، مولا میرے مولا
میرا کوئی نہیں ہے تیرے سوا
English Transliteration
For those who cannot read Urdu script, here is the Roman English transliteration:
Maula mere Maula, Maula mere Maula
Mera koi nahi hai tere siwa
Maula mere Maula, Maula mere Maula
Mera koi nahi hai tere siwa
Tu hi tu hai jo deta hai sab ko
Thaam le meri baandh le
Tu hi tu hai jo deta hai sab ko
Thaam le meri baandh le
Dard mera tu hi jaage
Tu hi meri neend jaage
Dard mera tu hi jaage
Tu hi meri neend jaage
Dil mera chhede nahi
Tu jo mujhe chhede nahi
Dil mera chhede nahi
Tu jo mujhe chhede nahi
Dard mera tu hi jaage
Tu hi meri neend jaage
Dard mera tu hi jaage
Tu hi meri neend jaage
Maula mere Maula, Maula mere Maula
Mera koi nahi hai tere siwa
Maula mere Maula, Maula mere Maula
Mera koi nahi hai tere siwa
English Translation (Word by Word & Verse by Verse)
Verse 1
مولا میرے مولا، مولا میرے مولا
Maula mere Maula, Maula mere Maula
Translation: My Lord, my Master. My Lord, my Master.
The repetition of “Maula” is significant. In Arabic and Persian/Urdu devotional poetry, repetition deepens the emotional connection. The heart calls out again and again — not out of forgetfulness but out of love. Every “Maula” is a renewed surrender.
میرا کوئی نہیں ہے تیرے سوا
Mera koi nahi hai tere siwa
Translation: I have no one except You.
This line is the essence of Tawheed (Islamic monotheism). When a believer reaches the point where they recognize that no human being, no wealth, no status, no worldly thing can truly help them — only then do they turn completely to Allah. This is the state of ikhlas (sincere devotion).
Verse 2
تو ہی تو ہے جو دیتا ہے سب کو
Tu hi tu hai jo deta hai sab ko
Translation: It is only You who gives to everyone.
This acknowledges Allah as Ar-Razzaq — The Provider. Everything we have, from the air in our lungs to the food on our table, comes from Him alone. No intermediary is needed.
تھام لے میری باندھ لے
Thaam le meri baandh le
Translation: Hold me, tie me (to Yourself).
A beautiful plea. The devotee asks not for wealth or worldly success, but to be held and bound to Allah. To be “tied” to the Divine means to be kept on the straight path (Sirat-ul-Mustaqeem), protected from straying into sin.
Verse 3
درد مرا تو ہی جاگے
Dard mera tu hi jaage
Translation: Only You stay awake with my pain.
تو ہی میری نیند جاگے
Tu hi meri neend jaage
Translation: Only You watch over my sleep.
These two lines capture a profound spiritual truth. When we are in pain, sleepless, tossing and turning at night — Allah is the One who is aware of every tear, every sigh. And when we are finally able to sleep, it is His mercy that grants us rest and His protection that guards us. No human being can be with us 24 hours a day, but Allah never slumbers nor sleeps (Ayat-ul-Kursi, Surah Al-Baqarah 2:255).
Verse 4
دل مرا چیرے نہیں
Dil mera chhede nahi
Translation: My heart does not stir/break.
تو جو مجھے چھیڑے نہیں
Tu jo mujhe chhede nahi
Translation: Unless You touch/inspire me.
This verse speaks about spiritual awakening. The heart remains dormant — it doesn’t feel the pain of separation, it doesn’t yearn for the Divine — unless Allah Himself stirs it. This is a recognition that hidayah (guidance) comes only from Allah. We cannot force our hearts to love; we can only open them and ask Him to fill them.
💡 Spiritual Insight
“Maula Mere Maula” is more than just a song — it is a dua (supplication) set to melody. Every verse is a lesson in Tawheed. The naat teaches us that:
- Our ultimate dependency is on Allah alone
- Pain and hardship are softened when we turn to Him
- The heart is awakened only by His touch
- True peace comes from being “tied” to the Divine
The Meaning Behind “Maula Mere Maula”
At its core, “Maula Mere Maula” is a confession of complete dependence on Allah. The word “Maula” carries multiple layers of meaning in Arabic:
- Master — the One who owns everything
- Protector — the One who guards and shields
- Friend — the One who is closest to us
- Benefactor — the One who bestows blessings
When someone recites “Maula Mere Maula,” they are declaring all four of these relationships simultaneously. You are saying: “You are my Master, my Protector, my Friend, and my Provider. There is no one else I can turn to.”
The structure of the naat follows a classic pattern of Islamic devotional poetry: declaration → plea → surrender → repetition. The repetition of the chorus brings the heart back to the central truth — “Mera koi nahi hai tere siwa” (I have no one except You). This mirrors the practice of dhikr (remembrance of Allah), where a phrase is repeated to internalize its meaning.
When to Recite “Maula Mere Maula”
While this naat can be recited at any time, it is especially meaningful in these situations:
- During Tahajjud — the late-night prayer when the heart feels closest to Allah
- In times of difficulty — when you feel alone and need to remember that Allah is with you
- After Fajr — starting the day with a reminder of who is in control
- Before sleep — entrusting your rest and your dreams to the One who never sleeps
May Allah accept this humble effort, and may the words of “Maula Mere Maula” bring peace and closeness to your heart. Ameen.
Read more Islamic naat lyrics, translations, and spiritual reflections at Naatlines.com.
