Islamic mosque silhouette with crescent moon and stars - featured image for Mere Dil Mein Hai Yaade Muhammad naat article

Mere Dil Mein Hai Yaade Muhammad (میرے دل میں ہے یاد محمد) — Full Naat Lyrics in Urdu, English Translation and Meaning

One of the most cherished naats in the modern Islamic world, “Mere Dil Mein Hai Yaade Muhammad” (میرے دل میں ہے یاد محمد), holds a special place in the hearts of millions. Sung by the renowned naat khwan Alhaj Owais Raza Qadri, this soulful naat expresses the profound love and devotion a believer carries for the Prophet Muhammad ﷺ. Every verse resonates with the deep spiritual connection that defines true faith — the remembrance of the Beloved Prophet and the blessed city of Madina.

Background and Significance of the Naat

“Mere Dil Mein Hai Yaade Muhammad” translates to “In my heart is the remembrance of Muhammad”. This naat beautifully captures the essence of what it means to live with the Prophet ﷺ in one’s heart at all times. The poet speaks of a heart that, though broken by worldly affairs, becomes a sanctuary for the King of both worlds — the Prophet Muhammad ﷺ.

The naat was popularized by Owais Raza Qadri, a globally respected naat khwan from Pakistan. Owais Qadri is known for his melodious voice and has been a regular feature at major religious gatherings around the world, including the annual Urs celebrations, Eid Milad un Nabi conferences, and international Islamic events. His rendition of this naat has amassed millions of views online, making it one of the most widely recited and listened-to naats among Urdu-speaking Muslims worldwide.

The composition draws heavily from the Islamic tradition of Ishq-e-Rasool (love for the Prophet) — a central concept in Islamic spirituality. The Quran itself commands believers: “Say, [O Muhammad], ‘If you should love Allah, then follow me, [so] Allah will love you and forgive you your sins'” (Surah Al-Imran, 3:31). This naat is a poetic expression of that very command — following the Prophet ﷺ not just in action, but in heart and soul.

The Poet and the Naat Khwan

While the original poet of this naat is not widely documented, the piece belongs to the rich tradition of Urdu naat poetry that emerged from the Indian subcontinent. Urdu naat poetry has been a powerful medium of expressing love for the Prophet ﷺ for centuries, with poets like Ahmed Raza Khan Barelvi, Maulana Altaf Hussain Hali, and many others contributing to this sacred genre.

Owais Raza Qadri, born in 1977 in Faisalabad, Pakistan, is one of the most recognizable voices in the world of naat today. He began reciting naats at a young age and gained widespread fame through his powerful yet soothing recitations. He traces his spiritual lineage to the Qadri order of Sufism. His naats, including “Mere Dil Mein Hai Yaade Muhammad”, “Tajdar-e-Haram”, “Maa Ke Bheje Hue”, and many others, have become staples at religious gatherings worldwide.

Full Naat Lyrics in Urdu

Below are the complete lyrics of this beautiful naat in Urdu script, followed by the English transliteration and translation.

میرے دل میں ہے یاد محمد — اردو میں مکمل نعت

میرے دل میں ہے یاد محمد
میرے ہونٹوں پہ ذکر مدینہ
تاجدارِ حرم کے کرم سے
آ گیا زندگی کا قرینہ

میرے دل میں ہے یاد محمد…

دل شکستہ ہے میرا تو کیا غم
اس میں رہتے ہیں شاہِ دو عالم
جب سے مہمان ہوئے ہیں وہ دل میں
دل میرا بن گیا ہے مدینہ

میرے دل میں ہے یاد محمد…

مجھکو طوفان کی موجوں کا کیا ڈر
وہ گزر جائے گا رخ بدل کر
نہ خدائے ہے میرے جب محمد
کیسے ڈوبے گا میرا سفینہ

میرے دل میں ہے یاد محمد…

ہر خطا پہ میری چشم پوشی
ہر طلب پہ عطاؤں کی بارش
مجھ گناہگار پر کس قدر ہے
مہرباں تاجدارِ مدینہ

میرے دل میں ہے یاد محمد…

دولتِ عشق سے دل غنی ہے
میری قسمت ہے رشکِ سکندر
قابلِ فخر ہے موت میری
قابلِ فخر ہے میرا جینا

میرے دل میں ہے یاد محمد…

English Transliteration of the Naat

Verse 1:
Mere dil mein hai yaade Muhammad
Mere honton pe zikre Madina
Tajdaare Haram ke karam se
Aa gaya zindagi ka qareena

Mere dil mein hai yaade Muhammad…

Verse 2:
Dil shikasta hai mera to kya gham
Is mein rehte hain Shahe Do Aalam
Jab se mehmaan huwe hain woh dil mein
Dil mera ban gaya hai Madina

Mere dil mein hai yaade Muhammad…

Verse 3:
Mujhko toofaan ki maujon ka kya dar
Woh guzar jayega rukh badal kar
Na Khuda hai mere jab Muhammad
Kaise dubega mera safeena

Mere dil mein hai yaade Muhammad…

Verse 4:
Har khata par meri chashm poshi
Har talab par ataao ki baarish
Mujh gunahgaar par kis qadar hai
Meherbaan Tajdaare Madina

Mere dil mein hai yaade Muhammad…

Verse 5:
Daulate ishq se dil ghani hai
Meri qismat hai rashke Sikandar
Qabile fakhr hai maut meri
Qabile fakhr hai mera jeena

Mere dil mein hai yaade Muhammad…

English Translation and Meaning

Verse 1:
In my heart resides the remembrance of Muhammad,
On my lips is the mention of Madina.
By the grace of the Custodian of the Sanctuary (the Prophet ﷺ),
My life has found its true rhythm and purpose.

This opening verse sets the tone for the entire naat. The poet declares that the Prophet ﷺ and the blessed city of Madina are not distant concepts but living realities in his daily existence. The “Custodian of the Sanctuary” refers to the Prophet ﷺ, and through his grace, life has found meaning and direction.

Verse 2:
What grief if my heart is broken?
For within it dwells the King of both worlds.
Ever since He became a guest in my heart,
My heart itself has become Madina.

A deeply moving verse — the poet says that even if worldly troubles break his heart, it matters little because the greatest honor anyone can have is to carry the love of the Prophet ﷺ within. The heart becomes a sacred space, transformed into Madina itself by the presence of the Beloved ﷺ.

Verse 3:
What fear have I of the waves of the storm?
They will pass, changing their course.
When Muhammad ﷺ is my Protector,
How could my ship ever sink?

This verse draws on the powerful metaphor of a ship navigating stormy seas. Life’s trials and tribulations are like turbulent waves, but with the Prophet ﷺ as one’s protector, no storm can cause lasting harm. It echoes the Islamic concept of tawakkul (trust in Allah) and intercession through the Prophet’s ﷺ love.

Verse 4:
For every mistake of mine, You turn a blind eye,
For every request, Your blessings rain down.
O Custodian of Madina, how gracious You are
To a sinner like me!

The poet acknowledges his own shortcomings and sins, marveling at the endless mercy and generosity of the Prophet ﷺ. This reflects the Islamic teaching that the Prophet ﷺ was sent as a “mercy to all worlds” (Rahmatun lil Alameen). The verse reminds the listener that divine mercy outweighs human failings.

Verse 5:
My heart is enriched by the wealth of love,
My fortune is the envy of Alexander the Great.
My death is worthy of pride,
And my life is worthy of pride.

The concluding verse elevates spiritual wealth above all material riches. The love of the Prophet ﷺ is a treasure greater than any kingdom — even Alexander’s legendary empire pales in comparison. Both life and death become honorable when lived in the light of this love.

Spiritual Significance of the Naat

This naat is not merely poetry — it is a reflection of the spiritual state (haal) that every believer aspires to reach. The constant remembrance of the Prophet ﷺ, the longing for Madina, and the trust in his intercession are all deeply rooted in Islamic tradition.

In Islamic spirituality, the act of reciting or listening to naat is considered a form of dhikr (remembrance of Allah and His Messenger). The Quran says: “And We have raised high your remembrance” (Surah Al-Inshirah, 94:4), a verse that many scholars interpret as referring to the elevated status of the Prophet’s ﷺ name being mentioned alongside Allah’s.

The love for Madina expressed in this naat is also significant. Madina Munawwara is the city where the Prophet ﷺ established the first Islamic state and where his blessed resting place (Raudha Mubarak) is located. The Prophet ﷺ said: “Between my house and my pulpit is a garden from the gardens of Paradise” (Bukhari). For believers, Madina represents the pinnacle of spiritual longing.

Why This Naat Resonates So Deeply

“Mere Dil Mein Hai Yaade Muhammad” has become a beloved naat for several reasons:

  • Universal theme: The longing for the Prophet ﷺ and Madina is a sentiment shared by Muslims across all cultures and languages.
  • Emotional depth: The lyrics speak directly to the heart, acknowledging human weakness while celebrating divine mercy.
  • Melodic composition: Owais Raza Qadri’s rendition uses a soulful melody that enhances the emotional impact of the words.
  • Accessible language: The Urdu is simple yet profound, making it easy for speakers and learners alike to connect with the meaning.
  • Repeatability: The refrain structure makes it easy to remember and recite, encouraging personal dhikr.

How to Recite This Naat

For those who wish to recite this naat in their daily worship or at religious gatherings:

  • Recite with wudu (ablution) for added spiritual purity
  • Face the Qibla direction if possible
  • Recite Durood Shareef (salutations upon the Prophet ﷺ) before and after
  • Reflect on the meaning of each verse as you recite
  • Maintain a respectful tone, understanding that naat is a form of devotion

This naat is particularly popular during Eid Milad un Nabi celebrations, Friday gatherings, and at the end of Quran recitation events. Many also include it in their daily morning or evening dhikr routines.

Frequently Asked Questions

Q: Who sang “Mere Dil Mein Hai Yaade Muhammad”?
A: This naat is most famously sung by Alhaj Owais Raza Qadri.

Q: What does “Mere Dil Mein Hai Yaade Muhammad” mean?
A: It means “In my heart is the remembrance of Muhammad.”

Q: Is this naat suitable for daily recitation?
A: Yes, this naat is perfect for daily personal devotion and recitation.

Q: Can non-Urdu speakers recite this naat?
A: Absolutely. The English transliteration provided above makes it accessible to all who wish to recite it with proper pronunciation.

May the love of the Prophet Muhammad ﷺ always remain in our hearts, and may the beautiful city of Madina always be on our lips. Ameen.