Introduction: The Beauty of Mujh Ko Teri Aarzoo Hai
“Mujh Ko Teri Aarzoo Hai” (مجھ کو تیری آرزو ہے) is a deeply emotional naat that voices the soul’s intense longing for Prophet Muhammad (PBUH). Recited and popularised by the renowned Naat Khawan Owais Raza Qadri, this naat has become a favourite in the Urdu-speaking Muslim world for its raw, heartfelt expression of love and devotion.
The title translates to “I long for you” and the verses reflect a heart that finds no peace except in the remembrance and presence of the Beloved Prophet. Owais Raza Qadri’s soulful rendition brings tears to the eyes of listeners and creates a spiritual atmosphere that connects the heart directly to Madinah.
Unlike many naats focused on praise alone, this naat leans into vulnerability and desperation, a lover crying out for their beloved. The poet skillfully weaves together themes of spiritual restlessness, the beauty of the Prophet’s character, and the hope of intercession on the Day of Judgement. It is a naat that speaks to anyone who has ever felt distant from their faith and longs to return to the light of the Prophet’s guidance.
For more beautiful naats, you can also explore Beshak Beshak Naat Lyrics and Ya Nabi Salam Alaika Naat Lyrics.
Full Urdu Lyrics: Mujh Ko Teri Aarzoo Hai
Below are the complete lyrics in Urdu script. Read along as you listen to fully absorb the beauty of this naat.
مجھ کو تیری آرزو ہے
مجھ کو تیری آرزو ہے
مجھ کو تیری آرزو ہے
اور کچھ نہیں مطلوب
مجھ کو تیری آرزو ہے
اور کچھ نہیں مطلوب
مجھ کو تیری آرزو ہے
مجھ کو تیری آرزو ہے
مجھ کو تیری آرزو ہے
اور کچھ نہیں مطلوب
تیرے در پہ آ کے بیٹھوں
درد دل سنا کے روؤں
درد دل سنا کے روؤں
ایسا کوئی لمحہ آئے
تیرے غم میں مسکراؤں
مجھ کو تیری آرزو ہے
اور کچھ نہیں مطلوب
تیری چوکھٹ پہ رکھوں میں
اپنا سر جھکا کے آنسو
اپنا سر جھکا کے آنسو
اور پھر یوں سوچوں اے Nabi
ہیں یہ خاک پا کے موتی
مجھ کو تیری آرزو ہے
اور کچھ نہیں مطلوب
تیرے حسن کا نظارہ
دل کو کیسا سکھ پہنچائے
دل کو کیسا سکھ پہنچائے
دور سے ہی دیکھ لوں تو
سارے غم بھول جاؤں
مجھ کو تیری آرزو ہے
اور کچھ نہیں مطلوب
میری آنکھوں میں بسے ہو
میرے دل میں ہو تم ہی
میرے دل میں ہو تم ہی
اور جب سانسوں میں آؤ
میری جان بن جاؤ
مجھ کو تیری آرزو ہے
اور کچھ نہیں مطلوب
دین و ایمان کی دولت
سب ملی ہے آپ سے ہی
سب ملی ہے آپ سے ہی
سرور کون و مکاں ہو
آپ سارے جہاں کے
مجھ کو تیری آرزو ہے
اور کچھ نہیں مطلوب
اور کچھ نہیں مطلوب
مجھ کو تیری آرزو ہے
English Translation of Mujh Ko Teri Aarzoo Hai
Here is the verse-by-verse English translation to help non-Urdu speakers understand the depth of this naat.
Couplet 1:
Mujh ko teri aarzoo hai
Aur kuch nahi matloob
I long for you (O Prophet)
Nothing else is my desire
Couplet 2:
Tere dar pe aa ke baithun
Dard-e-dil suna ke roon
Let me sit at your doorstep
And weep as I narrate the pain of my heart
Couplet 3:
Teri chokhat pe rakhoon main
Apna sar jhuka ke aansoo
At your threshold I place my head
Bowing down, letting tears fall
Couplet 4:
Tere husn ka nazara
Dil ko kaisa sukh pahunchaye
The sight of your beauty
What peace it brings to the heart
Couplet 5:
Meri aankhon mein base ho
Mere dil mein ho tum hi
You reside in my eyes
You alone dwell in my heart
Couplet 6:
Deen-o-iman ki daulat
Sab mili hai aap se hi
The treasure of faith and religion
All of it is received through you
Meaning and Spiritual Significance
The essence of “Mujh Ko Teri Aarzoo Hai” lies in its raw spiritual honesty. The poet does not pretend to be perfect. Instead, the verses openly admit to being a broken soul in need of the Prophet’s mercy and intercession.
The repeated refrain “Mujh ko teri aarzoo hai / Aur kuch nahi matloob” is the heart of the naat. It is a declaration that worldly desires have no value compared to the love of the Prophet. This mirrors the Islamic concept of Ishq-e-Mustafa (love of the Chosen One), a central theme in Sufi and Barelvi traditions.
Each verse paints a scene of spiritual humility: sitting at the Prophet’s doorstep, crying about one’s shortcomings, bowing the head in utter submission. These are not just poetic images. They reflect the deep desire of every believer to be among the righteous who will be honoured by the Prophet’s intercession on the Day of Judgement.
The verse about the beauty of the Prophet (husn) refers to both his physical beauty, which is well-documented in Islamic texts, and the beauty of his character. Looking upon the Prophet, even from a distance, is described as a cure for all grief. This echoes the famous hadith that the companions found peace simply by being in the presence of the Prophet Muhammad (PBUH).
The naat also emphasises that everything good in a believer’s life, including deen (faith) and iman (belief), is a gift received through the Prophet’s teachings and guidance. This reinforces the Prophetic role as Rahmatul-lil-Alameen (Mercy to the Worlds).
For those seeking more devotionals, check out Allah Hu Allah Hu Naat Lyrics for another beautiful Islamic recitation.
About the Reciter: Owais Raza Qadri
Owais Raza Qadri is one of the most beloved naat reciters in the modern Islamic world. Born in Madinah and raised in Pakistan, he carries a unique connection to the city of the Prophet. His voice is known for its emotional depth and ability to move audiences to tears. He has performed at thousands of Mahafil-e-Naat around the world and has recorded hundreds of naats that continue to inspire millions. His rendition of “Mujh Ko Teri Aarzoo Hai” is widely considered one of his most touching performances.
Audio and Video
You can listen to and watch “Mujh Ko Teri Aarzoo Hai” by Owais Raza Qadri on popular platforms like YouTube. Search for his official audio or video recordings of this naat for the full spiritual experience. Listening while reading the lyrics enhances understanding and emotional connection.
Final Thoughts
“Mujh Ko Teri Aarzoo Hai” is more than just a naat. It is a prayer, a confession, and a declaration of love all wrapped into one. Whether you understand Urdu or not, the emotion in Owais Raza Qadri’s voice transcends language barriers. This naat reminds us that at the core of our faith is a relationship of love with the Prophet Muhammad (PBUH), a love that should make us long for him daily.
May we all be granted the honour of sitting at his doorstep someday. Ameen.
