Ya Nabi Salam Alayka (یا نبی سلام علیکا) is one of the most beloved and widely recited naats in the Islamic world. The title translates to “O Prophet, Peace Be Upon You” and is a heartfelt salutation to Prophet Muhammad (peace be upon him). This beautiful naat has been recited at countless Mehfil-e-Milad gatherings, Islamic conferences, and spiritual events across the globe, touching the hearts of millions of Muslims.
The naat was originally written by Maulana Abdul Khaliq, and the most popular version is recited by the renowned Qari Waheed Zafar Qasmi. The powerful melody and deeply spiritual lyrics have made this naat a staple at Islamic gatherings, especially during the month of Rabi-ul-Awwal when Muslims celebrate the birth of the Prophet. Its simple yet profound chorus “Ya Nabi Salam Alayka, Ya Rasool Salam Alayka” resonates with listeners of all ages, creating an atmosphere of love and devotion.
The naat calls upon the Prophet with tenderness and longing, asking for his blessings and intercession. Each verse explores a different aspect of the Prophet’s life and character, from his birth in Makkah to his role as the leader of all creation. The lyrics beautifully blend expressions of love, reverence, and the deep spiritual connection that believers feel toward the Prophet Muhammad (PBUH).
Ya Nabi Salam Alayka Naat Lyrics in Urdu (یا نبی سلام علیکا نعت کے اردو بول)
Verse 1 (Chorus)
Urdu:
یا نبی سلام علیکا، یا رسول سلام علیکا
یا حبیب سلام علیکا، صلوات اللہ علیکا
Transliteration:
Ya Nabi Salam Alayka, Ya Rasool Salam Alayka
Ya Habib Salam Alayka, Salawatullah Alayka
Translation:
O Prophet, peace be upon You. O Messenger, peace be upon You
O Beloved, peace be upon You. Blessings of Allah be upon You
Verse 2
Urdu:
صبح و شام دکھلاؤ وہ منظر، اور وہ میلاد پیمبر
فرشتوں کے لب سے اکثر، آئے نغمہ روح پرور
Transliteration:
Subho Sham Dikhlawo Woh Manzar, Aur Woh Milade Payambar
Farishton Ke Lab Se Aksar, Aaey Naghma Rooh Parvar
Translation:
Show us that scene morning and evening, and that blessed birth of the Prophet
From the lips of angels often came the soul-nourishing melody
Verse 3
Urdu:
اول آخر تم ہی ہو، باطن و ظاہر تم ہی ہو
حاضر و ناظر تم ہی ہو، دین کے ناصر تم ہی ہو
Transliteration:
Awwalo Akhir Tumhi Ho, Baatino Zaahir Tumhi Ho
Haaziro Naazir Tumhi Ho, Deen Ke Nasir Tumhi Ho
Translation:
You are the First and the Last, You are the Hidden and the Manifest
You are the Present and the Witness, You are the Helper of the faith
Verse 4
Urdu:
احمد مختار آؤ، خلق کے سردار آؤ
پیکر انوار آؤ، حامی غمخوار آؤ
Transliteration:
Ahmade Mukhtar Aao, Khalq Ke Sardar Aao
Pekare Anwaar Aao, Haamio Gham Khwar Aao
Translation:
O Ahmad, the Chosen One, come. O Leader of all creation, come
O Embodiment of Light, come. O Supporter, O Compassionate One, come
Verse 5
Urdu:
رنج و غم کھائے ہوئے ہیں، دور سے آئے ہوئے ہیں
تم پہ اترائے ہوئے ہیں، مولا ہاتھ پھیلائے ہوئے ہیں
Transliteration:
Ranjo Gham Kha-Aey Huey Hain, Dur Se Aaey Huey Hain
Tum Pe Itra-Aey Huey Hain Maula, Hath Phaila-Aey Huey Hain
Translation:
We have endured sorrow and grief, we have come from afar
We pride ourselves in You, O Master, with our hands outstretched
Verse 6
Urdu:
آمنہ بی بی کے پیارے، تم پہ اترے تیس پارے
بے کسوں کے تم سہارے، مولا وجد میں امت پکارے
Transliteration:
Aminah Bibi Ke Pyarey, Tum Pe Utrey Tees Parey
Be Kason Ke Tum Saharey Maula, Wajd Mein Ummat Pukarey
Translation:
O Beloved of Aminah, upon You the thirty parts (of Quran) were revealed
You are the support of the helpless, O Master, the Ummah calls out in ecstasy
Verse 7
Urdu:
آپ ہی سب سے حسیں ہو، آپ ہی نور مبین ہو
تاجدار مرسلین ہو، مولا آپ ہی دل میں مکیں ہو
Transliteration:
Aap Hi Sab Se Hasin Ho, Aap Hi Noore Mubin Ho
Taajdare Mursalin Ho Maula, Aap Hi Dil Mein Makin Ho
Translation:
You are the most beautiful of all, You are the manifest light
You are the crowned king of all Messengers, O Master, You reside in our hearts
Verse 8
Urdu:
ہم گناہوں میں ہیں ڈوبے، ڈال دے رحمت کے پردے
عشق کے کرتے ہیں سجدے، مولا اور یہ پڑھتے ہیں دل سے
Transliteration:
Hum Gunahon Mein Hai Dubey, Daal Dey Rehmat Ke Pardey
Ishq Ke Karte Hain Sajdey Maula, Aur Yeh Parh Te Hai Dil Se
Translation:
We are drowning in our sins, cast upon us the veil of Your mercy
We prostrate in love, O Master, and recite this from our hearts
Verse 9
Urdu:
برکاتی مہینہ یہ آیا، ربیع الاول نے پایا
خدا کی رحمت یہ لایا، مولا امتوں کے سر پر سایہ
Transliteration:
Barkati Mahina Yeh Aaya, Rabbiul Awwal Ne Paya
Khuda Ki Rehmat Yeh Laya Maula, Ummaton Ke Sar Pe Saaya
Translation:
This blessed month has arrived, Rabi-ul-Awwal has come
It has brought Allah’s mercy, O Master, as a shade over the nations
Verse 10
Urdu:
آپ ہو شاہ مدینہ، امتوں کے ہو نگینہ
دکھلا دو سب کو مدینہ، مولا رحمت اللعالمینا
Transliteration:
Aap Ho Shahe Madinah, Ummaton Ke Ho Nagina
Dikhlado Sab Ko Madinah Maula, Rehmatul Lil Aalameena
Translation:
You are the King of Madinah, You are the jewel of the nations
Show Madinah to us all, O Master, O Mercy for the Worlds
Ya Nabi Salam Alayka Naat in English Transliteration (Full)
Ya Nabi Salam Alayka, Ya Rasool Salam Alayka
Ya Habib Salam Alayka, Salawatullah Alayka
Subho Sham Dikhlawo Woh Manzar, Aur Woh Milade Payambar
Farishton Ke Lab Se Aksar, Aaey Naghma Rooh Parvar
Awwalo Akhir Tumhi Ho, Baatino Zaahir Tumhi Ho
Haaziro Naazir Tumhi Ho, Deen Ke Nasir Tumhi Ho
Ahmade Mukhtar Aao, Khalq Ke Sardar Aao
Pekare Anwaar Aao, Haamio Gham Khwar Aao
Ranjo Gham Kha-Aey Huey Hain, Dur Se Aaey Huey Hain
Tum Pe Itra-Aey Huey Hain Maula, Hath Phaila-Aey Huey Hain
Aminah Bibi Ke Pyarey, Tum Pe Utrey Tees Parey
Be Kason Ke Tum Saharey Maula, Wajd Mein Ummat Pukarey
Aap Hi Sab Se Hasin Ho, Aap Hi Noore Mubin Ho
Taajdare Mursalin Ho Maula, Aap Hi Dil Mein Makin Ho
Hum Gunahon Mein Hai Dubey, Daal Dey Rehmat Ke Pardey
Ishq Ke Karte Hain Sajdey Maula, Aur Yeh Parh Te Hai Dil Se
Barkati Mahina Yeh Aaya, Rabbiul Awwal Ne Paya
Khuda Ki Rehmat Yeh Laya Maula, Ummaton Ke Sar Pe Saaya
Aap Ho Shahe Madinah, Ummaton Ke Ho Nagina
Dikhlado Sab Ko Madinah Maula, Rehmatul Lil Aalameena
Meaning and Explanation
Ya Nabi Salam Alayka is a deeply spiritual naat that centres on sending salutations (salaam) upon Prophet Muhammad (PBUH). The recurring chorus “Ya Nabi Salam Alayka” is more than just a refrain; it is an expression of the believer’s deep love and reverence for the Prophet. Every verse builds upon this theme, exploring different dimensions of the Prophet’s blessed life and his relationship with his Ummah.
The opening verse establishes the central theme of sending peace and blessings upon the Prophet using his most beloved titles: Nabi (Prophet), Rasool (Messenger), and Habib (Beloved). The phrase “Salawatullah Alayka” echoes the Quranic command in Surah Al-Ahzab (33:56) where Allah and His angels send blessings upon the Prophet, and believers are commanded to do the same.
Verse 4 carries profound spiritual meaning. When the poet calls the Prophet “Ahmad-e-Mukhtar” (the Chosen Ahmad) and “Khalq Ke Sardar” (Leader of Creation), it reflects the Islamic belief that Prophet Muhammad (PBUH) holds the highest station among all of Allah’s creation. The appeal “Aao” (come) in this verse is not a physical call but a spiritual longing for the Prophet’s presence and intercession.
The naat beautifully connects the Prophet’s physical attributes with his spiritual reality. The verse “Tajdar-e-Mursalin Ho” (You are the crowned king of all Messengers) affirms his supremacy over all other prophets, while “Aap Hi Dil Mein Maki’n Ho” (You reside in our hearts) expresses the intimate connection believers feel with him. This combination of majesty and intimacy is a hallmark of classical Islamic devotional poetry.
Verse 8 is particularly moving, as it acknowledges human weakness and sinfulness while pleading for the Prophet’s mercy. “Hum Gunahon Mein Hai Dubey, Daal Dey Rehmat Ke Pardey” is a humble admission of imperfection and a plea for the Prophet’s intercession. This reflects the Islamic concept of tawassul (seeking intercession) through the Prophet’s elevated station.
The final verses celebrate the blessed month of Rabi-ul-Awwal, the month of the Prophet’s birth, and culminate in a heartfelt plea to be shown the blessed city of Madinah. The mention of “Rehmatul Lil Aalameena” (Mercy for the Worlds) directly references the Quran (Surah Al-Anbiya 21:107) and serves as a powerful reminder of the Prophet’s universal mercy.
When is Ya Nabi Salam Alayka Recited?
- Mehfil-e-Milad gatherings during Rabi-ul-Awwal
- Weekly naat gatherings in mosques and Islamic centres
- Eid Milad-un-Nabi celebrations
- Spiritual retreats and Islamic conferences
- Personal worship and daily devotion
- Wedding ceremonies and religious events
About the Reciter
Qari Waheed Zafar Qasmi is one of the most renowned naat reciters in the Islamic world. His soulful voice and melodious rendering of Islamic nasheeds have earned him millions of fans across South Asia and beyond. His version of “Ya Nabi Salam Alayka” is considered the definitive recording, known for its emotional depth and spiritual resonance. The original composition is attributed to Maulana Abdul Khaliq, but it is Qari Waheed Zafar Qasmi’s rendition that has made this naat a timeless classic.
Related Naats
If you enjoyed Ya Nabi Salam Alayka, you may also like these similar naats:
- Tajdar-e-Haram (تاجدارِ حرم) – Full Naat Lyrics in Urdu, English Translation and Meaning
- Rahmatun Lil Alameen (رحمتہ للعالمین) – Naat Lyrics in Urdu and English Translation
- Ya Mustafa Ya Mujtaba (یا مصطفیٰ یا مجتبیٰ) – Naat Lyrics in Urdu and English
